什么是本地化翻译
本地化翻译,顾名思义,是将外来事物调整至符合特定国家/地区的文化背景与语言习惯,以消除文化障碍,吸引本地用户。这一过程旨在将产品加工以满足特定市场的语言和文化需求,适用于网站与软件。
网站本地化涉及调整网站文本、网页、图形及程序,使之符合目标国家的语言和文化习惯。这包括内容翻译、后台程序本地化、音频、视频文件及图像处理,以及网页设计制作。
软件本地化则是全面定制软件产品,以适应特定国家或语言市场的需要。此过程并不仅仅是翻译文本,还需考虑重新设计、功能调整以及测试等。完整的软件本地化服务需要专业技术支撑。
专业翻译公司是实现本地化翻译的关键。在特定地区,应选择当地的专业翻译公司,例如在长沙,应选用长沙专业翻译公司,尤其是针对特定语言,如日语的长沙专业日语翻译服务。这样更有利于提供高质量的本地化翻译服务。
上一篇:本地化翻译的例子
下一篇:如何用对联为稷山板枣优雅地打广告
多重随机标签